All Things Assyrian
A Literary Note On Yalda
Bookmark and Share

The last night of the fall (Azar 30 in Iranian Calendar) is celebrated in Iranian culture. It coincides with December 21 or 22 and is the longest night of the year. In Iran this night is called Yalda Night (in Persian: Shab-e-Yalda or Shab-e-Cheleh), which refers to the rebirth of the sun. Yalda is a Syriac word, which found its way into Farsi by the Syriac Christians and it means Birth (the Persian terms of Tavalod and Meelaad are from the same origin). Ancient Iranians believed that in the end of this longest night, which they believed was evil, Darkness is defeated by Light (Sun) and days become longer. This celebration comes in the beginning of the Iranian month of Day, which was also the name of the pre-Zoroastrian creator god (deity). Later he became known as the God of Light, from which the English word DAY is originated. The first day of winter or the first day of the month Day known as KHORAM ROOZ or KHOR ROOZ (the day of sun) belongs to Ahura Mazda, the Lord of Wisdom.

Today the date for Christmas is slightly off from Yalda, but they are celebrated in many similar ways staying up all night, singing and dancing, gatherings with family and friends, lighting candles, and eating special foods and different types of fruit such as pomegranate, watermelon, etc. The feast of Hanukkah is also about a week earlier than Yalda. Hanukkah is a Jewish festival commemorating the rededication of the Temple after the victory (165 BC) by the Maccabeus over the Syrians. As M. Price noted, "Iranian Jews, who are amongst the oldest inhabitants of the country, in addition to Shab-e-Cheleh, also celebrate the festival of Illanout (tree festival) at around the same time. Illanout is very similar to the Shab-e-Cheleh celebration. Candles are lit and all varieties of dried and fresh winter fruits are served. Special meals are prepared and prayers are performed".

One of the traditions of Yalda is reciting the poetries or asking Hafez for an omen to explain what will happen in the future (in Persian: Faal-e-Hafez). A collection of the verses on Yalda written by a number of Iranian composers along with a local song on Shab-e-Cheleh can be viewed online in a section of Cultural Heritage in Poetry as provided by this author.

Wave your flag for Light, Freedom, Justice, and Happiness.

Happy Yalda!

By Manouchehr Saadat Noury
www.iranian.ws



Type your comment and click
or register to post a comment.
* required field
User ID*
enter user ID or e-mail to recover login credentials
Password*